顶部右侧
顶部左侧
当前位置:首页 > 高中英语 > 正文

高中英语课本必修三翻译,高中英语课本必修三翻译第一单元

bsmseo 发布于2024-07-24 08:57:20 高中英语 12 次

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于高中英语课本必修三翻译的问题,于是小编就整理了1个相关介绍高中英语课本必修三翻译的解答,让我们一起看看吧。

  1. 文言文、古诗怎么翻译成英语的?

文言文、古诗怎么翻译成英语的?

谢谢邀请。对翻译我想谈得宽一点。不论是文言文、古诗词翻译成英语和现代汉语,还是把外文翻译成汉语,其总要求无非有三:一是"信",即准确地译出原意;二是"达",即要求译文通顺,不晦涩。三是"雅",即译文要有文***,最好用韵文翻译韵文。前两点是基本要求,要做到不难;第三点是高层次要求,只有译者自身对两种语言的修养高,理解深,才能真正译出与原文同样优美的作品。

高中英语课本必修三翻译,高中英语课本必修三翻译第一单元
(图片来源网络,侵删)

其实英语课中文的语义构成是有很大区别的,汉语一句话,一个意思可以有很多种表达方法,而英语就讲究直白。

比如:轻功水上飘== flying skill; 易筋经 ==change your bone

高中英语课本必修三翻译,高中英语课本必修三翻译第一单元
(图片来源网络,侵删)

所以汉语,文言文,古诗翻译成英语意思到就行,要是翻译的和古诗词一样有韵味就需要一定的文学功底和英语功底了。

比如这些

高中英语课本必修三翻译,高中英语课本必修三翻译第一单元
(图片来源网络,侵删)

春晓 A Spring Morning

春眠不觉晓

This spring morning in bed I'm lying,

处处闻啼鸟

Not to awake till birds are crying.

夜来风雨声

After one night of wind and showers,

花落知多少

How many are the fallen flowers!


枫桥夜泊 Mooring by Maple Bridge at Night

月落乌啼霜满天

The crows at moonset cry,streaking the frosty sky;

江枫渔火对愁眠

Facing dim fishing boats neath maples, sad I lie.

姑苏城外寒山寺

Beyond the city wall, from Temple of Cold Hill

夜半钟声到客船

Bells break the ship-borne roamer's dream in midnight still.

总之,汉语博大精深,其复杂度和历史情感的广博度是英语无法比拟的。

翻个意思就行了,两者之间不可能翻好的。文言文和古诗词用辞浓缩形象,否则就是白话,而英语语言用辞以简单直白感染听众,大词难词反显无力。另外,文言文和古诗词大量使用典故比喻,而这种典故比喻经常是另一个文化没有的,翻译出来经常不能达意。

到此,以上就是小编对于高中英语课本必修三翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于高中英语课本必修三翻译的1点解答对大家有用。

查看更多有关于 的文章。

转载请注明出处:http://www.tivgjtz.cn/post/101884.html

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。
最新文章
热门文章
最近发表
友情链接