bsmseo 发布于2024-08-09 02:53:30 高中语文 19 次
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于高中语文必修生文言文翻译的问题,于是小编就整理了1个相关介绍高中语文必修生文言文翻译的解答,让我们一起看看吧。
我是张旭语文,很愿意与您一起探讨问题的实质!
可以这样说,文言文翻译要想拿到满分很不容易,而且只积累词义还不够。
为什么这样说呢?
我把2019年高考语文全国卷(2)的文言文翻译题抄录在下面,看一看,就明白我讲的话了。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)。
(图片来源网络,侵删)(1)圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。
(2)令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以干数。
高考文言文翻译要满足以下几个条件:
第一,不能孤立地去翻译题中的句子,必须联系这个句子的上下文,读懂它们,才能准确翻译题中的句子。
第二,只能直译,不能意译。也就是说要做到字字落实。
第三,关键词必须翻译正确。
关键词是决定这个句子能否翻译正确的词,包括实词和虚词,也包括活用和通***字。
关键词是国家考试中心提供给阅卷老师的参考答案上规定的词。
通常每个句子有2到3个关键词,这几个词是要求必须要译出的,一般一个关键词的分值是1分。
什么意思呢?
就是说,阅卷老师先要看你的答案中对关键词的翻译对了几个,然后再根据句意的流畅来评分。比如说,一个学生的翻译中只对了一个关键词,就能得一分,剩下的4分,要依据文从字顺的原则赋分。因为这个学生有2个关键词翻译错了,那么5分的题,他大概能得2到3分。
想要拿到文言文翻译的满分,就要积累下面的知识:
第一,实词的积累。
文言文中的实词与现代汉语中的实词的最大区别是:前者以单音节词为主,后者以双音节词为主。
其次,文言文实词中还存在词义的扩大、缩小和消亡,以及活用和通***。
由于这样一些原因,翻译时把文言文中的单音节词对应成现代汉语的双音节词时,就存在比较大的差异。
例如:2019年考题1中的“苟”字,现代汉语的常用义是“苟且”,那么,用“苟且”去翻译该句中的“苟”字,就相差十万八千里了。这个句子中的“苟”字的意义是“如果”,但是现代汉语中的“苟”字是没有“如果”的意义的。
所以,文言文实词词义的积累是很费时费力的,而且量很大。
第二,虚词的积累。
文言文中有大量的虚词,而且用法繁多。它不像现代文,一篇文章中很少使用虚词,并且意义比较单一,容易理解。
文言文中,一个句子可能会出现几个虚词,一篇文章中,使用虚词的频率也很高,而且同一个虚词的出现可能会有好几个用法。
所以,虚词的理解就成了文言文翻译的一道难关,很多学生会望而生畏。
就拿文言文中最常用的“而”字来说,现代汉语中就是表示递进关系的关联词,很单纯。但是文言文中的用法和意义就很多。它可以翻译成:又、而且、并且、或、就、但是、却等,还可以与“尔”通***。
因此,文言虚词的积累也是很费劲和麻烦的。
第三,文言文语法的积累。
文言文中的语法,主要指词类活用和特殊句式。
活用包括名词、动词、形容词和数词的活用。主要意思是一个词的词性可以变来变去。简单说,一个词本来是名词,但在某个句子中就变成了动词,意义也跟着变化了。
比如:《黔之驴》中的“驴不胜怒,蹄之” 蹄,本来是名词“蹄子”的意思,但这个句子中却活用为动词,意思是“用蹄子踢”。如果不懂词类活用,翻译出来就大相径庭了。
好在词类活用都是有条件和标志的,只要记住活用的条件和标志,就容易掌握和理解。
特殊句式,指的是与现代汉语不相同的句式。比如说,现代汉语中的宾语是不能前置到谓语前边的,但文言文中就可以前置。
比如:《石钟山记》中的“古之人不余欺也”这个句子。代词“余”应该是动词“欺”的宾语,现代汉语中是不允许把它放在“欺”字前边的,但文言文就可以。把这个句子还原成现代汉语句式,就是“古之人不欺余”。
这就是说,不掌握文言文特殊句式,翻译时就会出现错误。
文言文中的特殊句式主要指宾语前置、定语后置和主谓倒置,它们都有固定的格式和标志词,所以掌握起来并不难。
第四,学会推断词义。
我们不可能把所有的文言实词的意义都记下来,那么,平时练习和考试时遇到不明白的词,该怎么办呢?
这就需要学会推断词义。
推断词义有两种方法:
第一,根据形声字的形旁推断字的本义。
汉字的造字法中,形声字的占比最高,结构是形旁十音旁。形旁表示意义,声旁表示读音。
比如“河”字,“氵”是形旁,本意与水有关。“可”是声旁,只表示读音,与意义无关。
由于形声字具备这样的特点,所以我们就可以根据它的形旁来推断某个词的本意大概是什么,然后确定翻译的意义不能脱离了该本意。
第二,根据上下文意义推断它最合理的意义。
词义是不能脱离语言环境的,所以,某个词在某个语言环境中的意义,必须要与前后文的意义相符。
从这个意义上说,如果平时练习和考试时,遇到不明白的词,就要学会根据前后文的意义推断它的合理意义。
总之,文言文由于已经脱离了我们的书面语,所以学习起来就有难度,但是勤于积累,考试时一定会得到好分数。
【原创文章,引用需说明】
文言文翻译在语文考试中是必考内容,但也是同学们比较头疼的,因为我们现在没有说文言的大环境,但这位同学想平时积累每个词的多个意思,到考试拿满分还是可行的。
文言文的翻译想拿满分,除了平时积累每个词的多个意思,还要掌握文言文翻译的方法。
在考试中文言文的翻译是两种考法。一是对文言字词的翻译;一是对文言句子的翻译。
平时多积累每个词的多个意思,在考试中做文言字词的翻译题非常有效,基本上不会跑分,因为它考查的是单个字词的用法,只要记住多种解释就可以了。
但对于翻译文言句子来说,还要注意文言句子翻译的原则,那就是直译为主,意译为辅。
所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可***用和原文不同的表达方法。
直译的标准是三个字:信、达、雅。“信”,指译文能准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思。“达”,就是译文明白通顺,符合汉语的表 达习惯,没有语病。“雅”,则是更 层的要求,就是要求译文的措辞考究,文笔优美。对于同学们而言,能达到前两个标准“信”(准确无误)和“达”(通顺 流畅),在考试中就会是满分。
直译,讲究字字落实,特别是对关键词语的理解要求较高,不能正确把握关键词语,就很难准确翻译出全句。因此,对关键词语更要字字落实。我曾经给学生说过一个口诀,那就是“逐字逐句,拆字组词”,这就是直译的形象化的解释。要做到这一点,平时就要积累字词的各种意思,然后根据语言环境去选择用哪种意思。比如“或”有三种常见用法,一是有的人,二是有时,三是或者,也许;这三种用法平时要积累到,再做题时就可以根据实际情况去用哪一种用法了。
意译,指不拘泥于原文的字句,而把原文的大意表达出来的一种翻译方法。我们在前面讲过,文言文翻译的基本原则是“直译为主,意译为辅”,一般情况下,我们应尽可能地***用字字落实的直译法;直译有困难时,我们才***用意译这种***手段。
具体而言,文言中用了比喻、互文、借代、委婉等手法的句子,我们可***用意译法。
要想考试中文言文的翻译得满分,还有一个最重要的就是要多练习。找题按照上面的方法多练习,练是最好的记忆。
文言文翻译只要注意积累,明白翻译句子的原则,再加上多应用,多练习,想得满分是很简单的事。这一项在考试中也不应该丢分。
到此,以上就是小编对于高中语文必修生文言文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于高中语文必修生文言文翻译的1点解答对大家有用。
转载请注明出处:http://www.tivgjtz.cn/post/105995.html
高中英语必修3unit1翻译,高中英语必修3unit1课文翻译
一高中英语必修五阅读翻译,高中英语必修五阅读中文翻译
文言文的学习方法,如何学好文言文最高效方法
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于步步高高中英语必修5答案的问题,于是小编就整理了5个相关介绍步步高高...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于人教版高中英语必修二封面的问题,于是小编就整理了2个相关介绍人教版高...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于高中英语必修一单词表三的问题,于是小编就整理了4个相关介绍高中英语必...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于高中英语必修一-四单词表的问题,于是小编就整理了3个相关介绍高中英语...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于高中英语必修一英文教案的问题,于是小编就整理了2个相关介绍高中英语必...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于高中语文必修5粤教版pdf的问题,于是小编就整理了4个相关介绍高中语...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于必修四高中语文电子版的问题,于是小编就整理了4个相关介绍必修四高中语...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于高中语文必修二背诵古诗词的问题,于是小编就整理了4个相关介绍高中语文...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于高中语文必修一2020第8课的问题,于是小编就整理了5个相关介绍高中...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于高中语文必修三蜀道难课文的问题,于是小编就整理了5个相关介绍高中语文...