顶部右侧
顶部左侧
当前位置:首页 > 高中英语 > 正文

高中英语必修四翻译1页,高中英语必修四翻译1页图片

bsmseo 发布于2024-09-18 01:26:00 高中英语 8 次

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于高中英语必修四翻译1页的问题,于是小编就整理了1个相关介绍高中英语必修四翻译1页的解答,让我们一起看看吧。

  1. 历史上第一个将英语翻译为中文的人是怎么做到的?

历史上第一个将英语翻译为中文的人是怎么做到的?

可以肯定的说,第一个学说、会写英语并能将英语翻译成中文的人已无从考证,也没有必要去考证,在历史的长河中,在人类的密切交往中,无论哪一种语言,都推进了社会发展,加强了人与人之间的交流。在东西文化交流、碰撞、渗透的过程中,语言起着桥梁和纽带作用。也可以说,英语与汉语的交流、转化,应该最早出现在民间,这是地理地缘因素所决定的,要生存就要交流,交流就需要语言。

高中英语必修四翻译1页,高中英语必修四翻译1页图片
(图片来源网络,侵删)

我们汉语形成得比较早,发展的也比较成熟完善。而英文就比我们汉语晚了好多年,按照现代英语来说,于16世纪才形成,按照中古英语来说要从十二世纪算起。所以有意大利翻译,波斯翻译,西班牙翻译(当时英语的影响力远远无法和现在比),但是英语翻译很晚。首先接触英汉翻译的,肯定是传教士,因为他们担负这传播宗教的责任,而如果没有语言是很难传播的,但是他们都是拉丁语系的翻译,很少有英语的,凑合着算,马礼逊应该算是第一人,大概于1800年后,他在中国境内首次把《圣经》全译为中文并予以出版,使***教经典得以完整地介绍到中国;编纂第一部《华英字典》,成为以后汉英字典的范本。

要想了解外国,就首先要懂得它国语言和汉字,清朝的魏源是海归派系,被称为“睁眼看世界的第一人”,提出要学习外国的先进文化和技术,并提出了“师夷长技以制夷”的先进理念,再如今,对我们都有很大的教育意义。

高中英语必修四翻译1页,高中英语必修四翻译1页图片
(图片来源网络,侵删)

谢谢邀请,不过这问题似乎和之前悟空问答里提的问题一样啊😊!那么我就再啰嗦一下吧。

其实不管是第一个将英语翻译到中文,还是任何两门语言间的翻译,翻译者都要精通这两门语言才行。所以你的问题可以转化为这个中国人是怎么会英语的呢?

高中英语必修四翻译1页,高中英语必修四翻译1页图片
(图片来源网络,侵删)


这个途径在古代就基本上有两条。一时外国人到了中国后必然会和中国人打交道,那么过程之中这些中国人的某些天资高的就会有意无意的学会,甚至是主动去学。明清时期,就涌现出这种翻译家了。比如有名的徐光启,就和到了中国的传教士利玛窦翻译了科学著作《几何原理》。


还有一种途径,就是由于某些原因,该中国人到了国外,然后学会了外语。回国后就可以翻译了。比如唐朝的玄奘法师西去取经,回来后翻译了佛经。清朝和民国时期就曾送一批孩子出国去学外语,为了“师夷长技以制夷”。革命战争早期,很多后来的领导人都曾留过洋,比如周总理就曾去过法国和日本。

针对问题中的“第一人”,我想当时的途径也差不多是这样吧!

小时候曾经有过和楼主一样的困惑,百思不得解,刚刚看到楼主的提问,思考一下豁然开朗。

这个问题的关键是惯性思维的误区,本质上是思考逻辑问题。我们现在如果要翻译一篇英文文献,那么必须同时懂的英文和中文,而要学习英文,一般也要和同时懂得中文与英文的人来学习。所以造成了我们的思维盲区,认为学习一门语言必须要有一个同时懂得两种需要的人来教学。其实不然,婴儿出生之时,并不懂得任何语言,或者***设婴儿出生时,只懂得婴儿自己的语言,而成人并不懂婴儿语言,但是婴儿却可以顺利的学会自己的母语。看到这,你就该明白了,一个只懂英语的人,与一个只懂得汉语的人,在经过长期认真耐心的教学后,完全可以想我对方的语言。

误区是怎么造成的呢?

因为两个完全不懂对方语言的人,互相学习对方语言都是非常没有效率的。这显然不符合人类社会规律,因而当有部分人,同时学会了两种需要后,人们就会***取最有效率的方式来学习其它语言,即让同时会两种语言的人来教学。社会发展到现在,我们见到的都是这种最有效率的学习语言模式,因而思维中认定,一个人会了一种语言,没人教授的话,是没法学会另一种需要的。

到此,以上就是小编对于高中英语必修四翻译1页的问题就介绍到这了,希望介绍关于高中英语必修四翻译1页的1点解答对大家有用。

查看更多有关于 的文章。

转载请注明出处:http://www.tivgjtz.cn/post/116270.html

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。
最新文章
热门文章
最近发表
友情链接