顶部右侧
顶部左侧
当前位置:首页 > 高中语文 > 正文

高中语文必修四翻译重点,高中语文必修四翻译重点知识

bsmseo 发布于2024-03-29 05:47:45 高中语文 29 次

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于高中语文必修四翻译重点的问题,于是小编就整理了1个相关介绍高中语文必修四翻译重点的解答,让我们一起看看吧。

  1. 文言文到底该如何翻译?

文言文到底该如何翻译?

🔥欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好的回答来回馈您!🔥

高中语文必修四翻译重点,高中语文必修四翻译重点知识
(图片来源网络,侵删)

老穆解析

✨问:文言文到底该如何翻译?

关于文言文如何翻译这个问题的最佳解法,可谓“莫衷一是”,主要有两种声音:有人认为翻译技巧最重要;还有的人认为“文言知识最重要”……

高中语文必修四翻译重点,高中语文必修四翻译重点知识
(图片来源网络,侵删)

穆老师认为,两种方法都重要,但“文言知识”才是翻译的根本,如果没有文言知识,“翻译技巧”就是无本之木无源之水倘若只有文言知识,不懂翻译技巧,那么翻译也会被扣分,难以完美。只有两者有机结合才是最佳方案!

那么,涉及到翻译的文言知识到底有哪些呢?如下:

高中语文必修四翻译重点,高中语文必修四翻译重点知识
(图片来源网络,侵删)

〖1〗文言实词含义







文言实词比较多,我们平时只能积累常见的实词,争取在考场上能够读懂文章的大概内容。

穆老师推荐大家用“逐字逐句”的方式去积累实词,千万不要嫌麻烦。否则后期就会有麻烦。

〖2〗文言虚词意义及用法

(剩下17个虚词意义及用法,大家可以查看穆老师之前的回答)

〖3〗文言文特殊句式

文言文翻译技巧是什么呢?穆老师为大家整理如下图:

🎀穆老师举个例子:

吾诚爱汝之深,望汝之切,不意汝妄自菲薄,而甘为辕下驹也。

「1」倘若你只懂文言知识,那么就可能翻译成:

我实在爱你很深,对你的期望很殷切,没想到你妄自菲薄,却甘愿做车辕下的小马。

〖错误原因〗只懂实词含义,却忽略了翻译技巧。我们在翻译的时候,当译句有比喻句时,要将喻体还原成本体。

❣️正确翻译为:

我的确爱你那样深,对你的期望那样深切,没想到你随意看轻自己,甘愿做没见过世面不中用的人。

亲爱的同学们,你们学会了吗?加油哦!


🔥如果您觉得不错,记得关注“老穆说语文”,并点个赞哦!🔥

文言文翻译虽然是一项复杂的工作,但并不是无法可循,不能人为地搞得玄乎其玄,让学子失去信心。下面我谈几点粗浅的认识,跟大家探讨文言文的翻译方法。

首先,本身必须具备中等以上文化程度,且能掌握一定的古文化常识和文言义基础知识,象了解一般的文言虚词和实词的一般用法。

第二,要了解文言文的句式特点,会分析句子结构,能会断句。文言文是无标点的,要借助文言虚词的用法来断句。古文很简练,大多是完整的句子,但大部分句子都是成分残缺,要联系上下文补齐,然后连缀成文,仔细审视,阅读,最后翻译成现代汉语

第三,不要忽略文言虚词和实词的一词多义现象,不同的语境就有不同的用法,有时一个关键词翻译不准,全文语意不通,甚至偏离原文。

第四,注意文言文中的地名,人名,官职,物件名不要译,直接搬上。年月日不管是干支纪年还是帝王年号纪年,没有具体要求也不译。

第五,直译和意译相结合,有些不能直译的,可意译,不管是直译还是意译,都要忠于原作,不要节外生枝,画蛇添足。

第六,如果是高考文言文阅读题中的翻译,可以从倒推的方法,也可以大体猜中该文言文的主旨。(倒推即从其他相关题目推断法)高考翻译是重点考查其中几个或几处关键字词或短句,要在这些要点地方下功夫。

总之,具有高中文化水平,翻译一般文言文是不成问题的,初高中学的文言文以及文言文知识足以对付的了,但前提是掌握的知识是否系统扎实,能融会贯通是关键。如果是一般读者要翻译文言文可借助于工具书,也可以了解大概吧。

1.逐字翻译,古人说话,那真真是言简意赅。

2.联系上下文,结合情境分析,为什么要说这句话,目的何在?古人都是这样说的吗?是否可以从这句话看出他当时的情绪,处境。

3.分析说话者性格,地位,时代背景,看得多了,自然触类旁通。

4.这点我觉得很重要。

要学会总结,自己做笔记。

不是抄老师的那种,是自己一边想,一边写,概括出来。比如“之”有几种用法,分别用于什么时候?明明白白写出来,心中有底。有空还可以将其分类好,归纳出规律来。

总而言之,兴趣是最好的老师。只要你有兴趣发掘,其实文言文翻译一点都不难,还分分钟有意外收获。

文言文翻译的标准是“信”、“达“雅”。

所谓的“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,不增译。

所谓的“达”,就是要求译文要明白晓畅。符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。

所谓的“雅”,就是译文语句规范、得体、生动。

同时要注意文言虚词“之”、“乎”、“者”、“也”的用法。

只要把握了以上的翻译文言文的方法,就能较准确地翻译成通俗易懂的现代白话文。

高考文言文翻译 10分,应该说,得高分有难度。选文一般出自于《二十四史》,大多是人物传记,如果选文是明清近代的,整体阅读的难度相对容易些,如果年代久远些,语言差距大,难度就相应增大。这里介绍一下具体翻译方法。

1.首先找出“死字”,就是不用翻译的字词,比如人名、地名、官职名、年号、作品名等。

2.确定每一个分句的主语,没有主语的要补出。

3.用主语“怎么了”进行提问,找出能够回答的动词和相应的宾语,或者是形容词,这样就确定了句子的大意。

4.看看主语是施动者还是被动者已确定翻译的句式。

5.看看有没有特殊句式、固定句式,有特殊句式的要调整到正常语序。

6.如果有问句,尤其是反问句,一定要采用反问形式翻译。

7.组句翻译,要做到句子通畅。

翻译时还要注意下面几点:

1.要了解传记的文本特点,比如,人名第一次出现时,会有姓氏,但是,姓氏只出现一次,后文当中就只称名或字,这一点很容易被忘记,而引起翻译的混乱。行文一般是开头介绍家世,小时候的特点,出仕的情况,中间部分介绍任各种官职时做的事情,结尾交代死因,后事,或评价品质,或介绍性情。

2,梳理文本大意可以参照第三道选择题,就是文本信息整合题,前提是必须是选非题。

3.一定要推测出大致的***分点,然后字字落实。***分点一般是重要的实词,有特殊用法的实词、特殊句式,固定句式,省略的主语(宾语)等都是赋分点。

4,要把句子放回到原文,在理解大语境下翻译的会比较准确。

到此,以上就是小编对于高中语文必修四翻译重点的问题就介绍到这了,希望介绍关于高中语文必修四翻译重点的1点解答对大家有用。

查看更多有关于 的文章。

转载请注明出处:http://www.tivgjtz.cn/post/70524.html

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。
最新文章
热门文章
最近发表
友情链接